Bachelor i oversettelse og tolkning
École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans
Nøkkelinformasjon
Campus plassering
Uccle, Belgia
Språk
Fransk
Studieformat
På universitetsområdet
Varighet
Be om info
Tempo
Be om info
Studieavgift
Be om info
Søknadsfrist
Be om info
Tidligste startdato
Sep 2023
Stipend
Utforsk stipendmuligheter for å finansiere studiene dine
Introduksjon
Den første syklusen er viet til en grundig studie av to fremmedspråk som skal velges blant 9 språk: tysk, engelsk, arabisk, kinesisk, spansk, italiensk, nederlandsk, tyrkisk og russisk (nederlandsk og russisk kan ikke kombineres; l (arabisk, kinesisk og tyrkisk må kombineres med engelsk). I tillegg er det særlig vekt på flytende fransk. Etter vellykket gjennomføring av det første året av bachelor, er det mulig å legge til et tredje fremmedspråk (f.eks. Japansk eller kroatisk).
Bachelor i oversettelse og tolking er strukturert rundt tre akser: fremmedspråkkurs, franskkurs og generelle kurs, som alle utgjør et solid grunnlag for deretter å nærme seg mastergraden i oversettelse eller tolkning. Språkkursene vil tillate deg å utdype dine kunnskaper på de to fremmedspråkene i kombinasjonen din, eller til og med å oppdage dem, mens franskkursene vil styrke ferdighetene dine i målspråket for opplæringen. Til slutt, generelle kurs (jus, økonomi, historie, filosofi, historie og teorier om oversettelse, etc.) vil gi deg tilgang til en bred generell kultur, viktig for utøvelsen av yrket.